중국어 명언 문장으로 중국어 공부 No.40

중국어행복

이번에는 사랑에 관한 중국어로된 스트린드베리 명언문장으로 공부를 해보았네요! 사랑과 결혼에서의 의미변화를 이야기를 하는거 같기도 하고 사랑으로 이뤄진 결혼과 가정의 아우러야하는 범위에 대해 말하는거 같기도하네요! 번역보다도 의미를 생각하는데 조금 어려운 부분이 있었네요!

 

 

[병음] zuì měi hǎo de ,yě shì zuì tòng kǔ de jiù shì ài qíng !zuì dà gāo guì de yě shì zuì dī jiàn de jiù shì hūn yīn hé jiā tíng 。- sī tè lín bǎo  -

 

[번역] 가장 아름다우면서도 가장 고통스러운것도 바로 사랑이고 가장 고귀하면서도 가장 비천한것도 바로 결혼과 가정이다! - 아우구스트 스트린드베리 (스웨덴극작가,소설가) -

 

[뜻] 사랑에서는 최고의 아름다움과 최악의 고통이지만 결혼과 가정에서는 최고의 고귀함과 최악의 비천함이다!

 

 

 

 

[단어정리]

最[zuì] : 최고, 가장

美好[měi hǎo] : 아름답다

也是[yě shì] : ~도

痛苦[tòng kǔ] : 고통, 아픔

就是[jiù shì] : 바로, 곧, 즉 (강조 또는 확정의미)

爱情[ài qíng] : 사랑

高贵[gāo guì] : 고귀하다

低贱[dī jiàn] : 비천하다, 천하다

婚姻[hūn yīn] : 결혼

家庭[jiā tíng] : 가정

 

copyright @ xinsound (씬사운드) all rights reserved.

 

 

 

------------------------------------------------------
오늘 하루도 감사하고, 사랑하고, 행복하세요!
글이 도움이 되셨다면 공감♥ 꾹 부탁드려요!
------------------------------------------------------