중국어 명언 문장으로 중국어 공부 No.70

중국어행복

70번째 문장을 공부하게 되었네요! 이번에는 라브뤼예르의 인생에 관한 명언을 중국어 문장으로 공부해 보았습니다! 얼핏 보았을때는 쉬울꺼라 예상했으나 사자성어와 몇몇 단어의 해석이 헤깔리는 부분이 있어서 직역으로 끼워맞춰가며 공부해서 그런지 10% 부족한 느낌으로 마무리 되었네요! 내용은 인생에서 살아있을때를 소중이하라는 뜻을 담고 있습니다! 그럼 지금부터 문장공부 들어가 보겠습니다!

 

 

[병음] yǒu sān jiàn shì rén lèi dōu yào jīng lì :chū shēng shēng huó hé sǐ wáng 。tā men chū shēng shí wú zhī wú jiào ,sǐ dào lín tóu ,tòng bú yù shēng ,huó zhe de shí hòu què yòu dài màn le rén shēng 。- lā bù lǚ yē ěr  -

 

[번역] 인류는 모두 출생, 삶, 죽음 3가지 일을 경험하게 된다! 사람들은 태어났을때 아무것도 모르고 느끼지도 못한다, 죽음이 눈앞에 직면했을때 슬픔은 극에 달하고 살아있을때도 인생을 소홀이한다. -  라브뤼예르 (프랑스 사상가, 작사) -

 

[뜻] 인생에 있어서 살아있음을 중요시하라!

 

 

 

 

[단어정리]

有[yǒu] : 있다

件[jiàn] : ~건, ~개, ~가지

事[shì] : 일

人类[rén lèi[] : 인류, 사람

经历[jīng lì] : 체험하다, 경험하다

出生[chū shēng] : 출생, 태어나다

生活[shēng huó] : 생활, 삶

和[hé] : ~과, ~와

死亡[sǐ wáng] : 사망, 죽음

时[shí] : ~때

无知无觉[wú zhī wú jué] : 아무것도 모르고 느끼지도 못하는 상태

死到临头[sǐ dào lín tóu] : 죽음에 직면하다

痛不欲生[tòng bú yù shēng] : 죽고 싶을 정도로 슬프다, 슬픔이 극에 달하다

活着[huó zhe] : 살다

的时候[de shí hòu] : ~때

却又[què yòu] : ~이지만, 그러나 또, 하지만

怠慢[dài màn] : 냉대하다, 소홀히하다

人生[rén shēng] : 인생

 

copyright @ xinsound (씬사운드) all rights reserved.

 

 

 

------------------------------------------------------
오늘 하루도 감사하고, 사랑하고, 행복하세요!
글이 도움이 되셨다면 공감♥ 꾹 부탁드려요!
------------------------------------------------------